Показать сообщение отдельно
Старый 28.10.2011, 23:22   # 6

2 группа
 
Регистрация: 01.07.2010
Сообщений: 687
Сказал(а) спасибо: 127
Поблагодарили 284 раз(а) в 160 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от malinator Посмотреть сообщение
вроде love употребляется к одушевленным
а like именно к предметам
А как же знаменитое Макдональдовское "I'm loving it !" ?
Тоненькое различие достаточно, но всё-таки конечно если ты пишешь
о своих увлечениях, то лучше писать "I like to do something", т.е.
I like - это аналог русского "Мне нравится", а
I love - это уже я влюблён до фанатизма, типа "I love Manchester United", т.е. это уже с таким оттенком что люблю одури.
Не знаю как ещё объяснить.

Вот кстати хорошо ещё человек разницу объясняет :

Цитата:
love - это чувство люви, а like - что то типа нравиться

i love my wife - я люблю свою жену, имеется ввиду сильная привязанность, чувство

I like my girlfriend - мне нраится моя подружка, то есть мне с ней клево тусить, трахаться, но не более

i love my dog и i like my dog - с животными чаще употребляется like. если употребить love? то это значит, что собака не просто ваш питомец, но и член семьи полноправный

также нельзя сказать i love books, ибо love применимо только к одушевленным предметам

В вашем примере использоваться будет like, так как кататься на лыжах это действие

есть исключения небольшие, например, краткое выражение "love it" - употребляется в разговорной лексике, что то типа обожаю по-нашему
__________________

Мне вчера коза сказала, что в дорвеях трафа мало ...

dkdkdk вне форума   Ответить с цитированием